In the old days, when you went to some unknown place, you produced a map of the area. Usually, you called it “map,” and not “chart,” although both words are synonyms. But until today you talk of the “uncharted waters” or the “uncharted country.”
Chart was derived from Middle French charte (“map, card”), whose origin is actually Late Latin ( charta “paper, card, map”). Late Latin charta (“leaf of paper, tablet”) was also the origin for Middle French carte and English card.
Both words in English have their similar terms in Armenian. The word քարտէս (kardes), with the alternative spelling քարտէզ (kardez )—although the first form is more usual—came from the Greek khartes (“layer of papyrus, writing, letter, decree”), which was the actual source for the Latin term. It is supposed that, because of the papyrus connection, khartes actually originated in the Egyptian language.
The same word kardez was used in medieval times with the meaning of “letter,” as its Greek source. Interestingly, it also developed an original meaning during the Armenian kingdom of Cilicia: “money.” It was the name for certain bronze coins.
The suffix –es or –ez was dropped in the Armenian word քարտ (kard), which is used today either alone, with the meanings of “play card” or “visiting card,” or in the compound words այցեքարտ (aytsekard) and խաղաքարտ (khaghakard), with the same meanings. Of course, it is also used in other words, like the now almost defunct “card catalogue” (քարտարան/kardaran ).
Incidentally, the word kard with the meaning “play card” may be replaced by the synonym թուղթ (tught) or խաղաթուղթ (khaghatooght), while we may also use տոմս (doms) or այցետոմս (aytsedoms) to say “visiting card.”