If you are very skinny, some well-intentioned person may give you this logical advice: “You need to eat food.” Of course, if (s)he spoke to you in Armenian, (s)he would logically say: “Bedk e geragoor oodes” (Պէտք է կերակուր ուտես).
There is another word for “food,” oodelik (ուտելիք). However, the same person would not say: “Bedk e oodelik oodes” (Պէտք է ուտելիք ուտես). The reason is that oodelik and oodes sound quite odd in the same sentence.
Despite the fact that many people do it, the acquaintance of Mr. or Ms. Skinny would never say: “Bedk e jash oodes” (Պէտք է ճաշ ուտես).Why? Because jash does not mean “food,” but “meal” and, by extension, “lunch.”
Geragoor also means “meal.” If you are a child, you may announce to your parents after finishing your meal: “Geragoors gera” (Կերակուրս կերայ). You may also say “Jashs gera” (Ճաշս կերայ) if it is noon and you have finished lunch. But you don’t eat lunch when the sun has set, do you? At that time of the day, “Jashs gera” would be incorrect.
“Food”: geragoor – oodelik
“Meal”: geragoor – jash
Let’s end by listing the names of the different meals of the day:
nakhajash --- նախաճաշ --- “breakfast”
jash --- ճաշ --- “lunch”
nakhuntrik --- նախընթրիք --- “snack”
untrik --- ընթրիք --- “dinner, supper”