One way or another, most people
spray
something every day, while many young children watch the channel
Sprout
and millions of people everywhere in the world prepare
spread
sheets in their offices.
All
of them use words that are connected to each other, even though the
three words seem to have nothing to do with each other. It is true that
the three words in question come from different Proto-Germanic sources,
but it is also true that the ultimate source for all of them is one tiny
Proto-Indo-European word:
*sper
“to strew.”
The same word
*sper
is also the source for an Armenian verb:
սփռել
(
sprel
“to scatter, to strew,” to be pronounced
suprel). The original word for
spr-el
was
սփիռ
(spir),
which later became
սփիւռ
(spiur
). (Interestingly, unlike
sprel,
we pronounce
spiur
as its English cognate
spray
, with a
schwa
before the
s.)
A few decades ago,
spiur
became the source for the neologism
ձայնասփիւռ
(
tzaynaspiur
), the Western Armenian word for “radio,” composed by the words
ձայն
(
tzayn
“sound, voice”) and
spiur.
Thus,
tzaynaspiur
means “to scatter sounds,” which is exactly the function of a radio.
Much older than that,
spiur
turned to be the root of
սփիւռք
(spiurk),
the Armenian translation of the Greek (now English) word
diaspora
(δῐᾰσπορᾱ́
),
meaning “dispersion” (
dia
“across” +
speiro
“I sow”). The word
spiurk
was composed with the addition of the suffix
ք
(k),
which indicates both plural (գիր
/kir
“letter” >
գիրք
/kirk
“letters; book”) and place (հայ
/hay
“Armenian”
>
Հայք
/Hayk
“Armenia”).
If you spray, you disperse something, and this is exactly what a diaspora is, the same as the Armenian
Spiurk: a place of dispersion.
No comments:
Post a Comment