What do you do after you wake up? You get up and get dressed. It goes without saying: to get dressed, you put, say, a shirt and pants on.
Of course, there is a difference between “to get dressed” and “to put on.” The former refers to a general rule, without taking into consideration what kind of clothes you refer to, while the latter requires to specify what clothes you are putting on. In other words, “to get dressed” is an intransitive verb, and “to put on” is a transitive verb that needs a direct object). This is why you put a shirt (or a skirt) on.
The same happens in Armenian. The problem, in this case, is that in both cases it is the same verb with a slight variant. We have haknil (հագնիլ) and hakvil (հագուիլ). Which one is what?
To make thing easier, one should remember as a general rule that all verbs ending in –vil (ուիլ), such as lusvil (լսուիլ “to be heard”), khosvil (խօսուիլ “to be talked”), or patsvil (“to be opened”), are intransitive, and do not require a direct object. Therefore, hakvil means “to get dressed,” and Yes hakvetsa (Ես հագուեցայ) means “I got dressed.” If there is a toddler named Haig around, for instance, who needs to be dressed, you use the verb hakvetsnel (հագուեցնել) to indicate that you perform the action on him: Yes Haigu bidi hakvetsnem (Ես Հայկը պիտի հագուեցնեմ “I will get Haig dressed”). When you are finished, you simply say Haigu hakvetsav (Հայկը հագուեցաւ “Haig got dressed”).
We are left with haknil, which means “to put on.” You say Yes verargoos haknetsa (Ես վերարկուս հագնեցայ), meaning “I put my overcoat on.” This is the formal way to conjugate the verb. Besides, there is an informal way to conjugate it, Yes verargoos hakah (Ես վերարկուս հագայ), which means the same. Is the latter correct? It is actually as correct as the use of khagtsah (խաղցայ) instead of the formal form khaghatsi (խաղացի “I played”) or nusdah (նստայ) instead of the formal form nusdetsah (նստեցայ “I sat down”). You will not find it in grammar books, in the same way that you do not find... “don’t” or “won’t.”
No comments:
Post a Comment