In
the best case scenario, when a king or queen passed away, his or her
successor was usually ready to go. Hence the criers went around with the
phrase “The king (queen) is dead! Long live the king (queen)!” Wherever
a monarchy is still around, they probably still do this.
This
is probably how the expression “long live” entered the vocabulary to
express a preference for a person or a place. Somehow, it displaced a
possible competitor like the Middle English word
hail
“healthy,” which we use nowadays only in the expressions “Hail Mary” and “Hail to the Chief.”
Most English speakers are familiar with the Spanish word
viva
(also in Italian and Portuguese), which is the subjunctive form of the verb “to live” (vivir) and the word that Spanish vassals used to greet their kings: ¡
Viva el rey
! (“Long live the king!”). In this regard, it seems the Romance languages are more “economic” than English.
The Armenian language uses the future tense (third person) of the verb “to live,” namely, the word
կեցցէ
(
getseh
). For example, we say
Կեցցէ՛
Հայաստան
(Getseh Hayastan
“Long live Armenia”).
Wait a moment. Isn’t
ապրիլ
/
abreel
the Armenian word for “to live”?
Indeed it is, but that is the Modern Armenian word. The root of
getseh
is the Classical Armenian verb
կեալ
(
geal
), which means exactly the same. Generally speaking, we do not use the word
ապրի
/abree
to cheer kings or singers, or to simply cheer Armenia, even though we use
ապրիս
/abrees
to address our cheer to someone (Ապրի՛ս
,
տղաս
/ Abrees, dughas
“Bravo, my boy”) along with
կեցցե՛ս
/ getsehs
.
The
same happens with the opposite of “long live,” that is, “down with.”
While the expression is similar in Romance languages (e.g. Spanish
Abajo el rey
“Down with the king”), it is not the same for Armenian, where we use
անկցի
(
angtsee
), the third person of the future tense of the verb
անկանիլ
(anganeel)
“to fall” in Classical Armenian. Thus, we would say
Անկցի՛
թագաւորը
(Angutsee takavoruh
“Down with the king”).
The Modern Armenian verb derived from
anganeel
is the familiar verb
իյնալ
(eenal
“to fall”), and the root
ang
continues to exist in a batch of words like
անկում
(angoom
“fall”),
անկարգել
(angarkel
“parachute”),
անկելանոց (angelanots
“asylum”), and others.
Therefore,
when you say that Classical Armenian is a dead language, don’t be so
sure. You will be surprised to find so many words from the “dead”
language that live everyday in our vocabulary.
Getseh
and
angutsee
are just two of them.